Bible 21.stol. : Zkoumals mé srdce, v noci s´ mě prověřil, tříbils mě a nenalezl nic. Myšlením ani ústy jsem nezhřešil, tak jak to lidé běžně dělají.
Český studijní překlad: Zkoumal jsi mé srdce, navštěvovals mě v noci, tříbils mě, nic jsi nenalezl. Mé záměry nepřecházejí má ústa.
Jeruzalémský překlad: Zkoumáš mé srdce, za noci mě navštěvuješ, zkoušíš mě a nic nenalézáš, není ve mně reptání: nijak nezhřešila má ústa po způsobu lidí.
Kralický překlad: Zkusils srdce mého, navštívils je v noci; ohněm jsi mě zpruboval, aniž jsi co shledal; to, což myslím,nepředstíhá úst mých.
Ekumenický překlad: Zkoumal jsi mé srdce, dozíral jsi v noci, tříbil jsi mě, nic ti neuniklo, ani úmysl, jenž nepřešel mi přes rty.
Římskokatolický žaltář: Jestliže zkoušíš mé srdce, zkoumáš mě v noci, tříbíš mě ohněm, nenalezneš na mně nepravosti. Má ústa se neprohřešila, jak lidé mají ve zvyku.
Kdo se to tu modlí? Kdo se tu tak vysoko hodnotí?
Jen ČSP, když čte "Mé záměry nepřecházejí má ústa" a KP, který čte: "to, což myslím, nepředstíhá úst mých" zdá se, korespondují s tím co říká B21 "tak jak to lidé běžně dělají".
Jinak je to řeč bezhříšného člověka a který takový mezi lidmi byl a je? List Židům zná jen jednoho, Ježíše Nazaretského. Právě o něm list Židům v 5,7 říká: "V době, kdy jako člověk žil na zemi, přednesl s naléhavým voláním a se slzami vroucí modlitby... a byl vyslyšen pro svou úctu k Bohu." V Řmk žaltáři pak k veršům tohoto žalmu lze číst toto: "Jen když je někdo žárem Božího pohledu přetaven, t.j. proměněn, lze s Biblí mluvit o člověku spravedlivém."
Žádné komentáře:
Okomentovat